미스터 안덕선
有子曰 ; 禮之用,和爲貴. 先王之道, 斯爲美,小大由之. 有所不行,知和而和,不以禮節之,亦不可行也.유자왈 ; 예지용 화위귀.선왕지도, 사위미, 소대유지. 유소불행, 지화이화, 불이예절지, 역불가행야. 유자께서 말씀하셨다."예의 효용으로서 조화가 귀중하다. 옛 왕들의 도(道)도 그 점에서 아름다웠던 것인데, 작고 큼이 다 여기에서 비롯하였다. 행해지지 않는 것이 있으면 조화의 원리를 알아 조화시켜야겠지만 예로써 조절하지 않는 한 역시 행해지지 못할 것이다." 1. 斯 이 사, 천할 시1. 이 2. 어조사 3. 쪼개다 4. 떠나다 5. 희다획수 12획 부수 斤(도끼근, 4획) 斯世 사세이 세상 腸窒扶斯 장질부사1. [의학] 장티푸스균에 의하여 발생하는 법정 전염병의 하나 2. 주로 병균에 감염된 음식이나 물을 ..
子曰 ; 父在觀其志, 父沒觀其行. 三年無改於父之道, 可謂孝矣.자왈 ; 부재관기지, 부몰관기행. 삼년무개어부지도, 가위효의. 선생님께서 말씀하셨다."아버지께서 살아 계신 동안은 그 뜻을 살피고 아버지께서 돌아가신 후에는 그 행적을 살핀다. 돌아가신 후 삼 년 동안 아버지의 방식을 바꾸지 않는다면 효성스럽다 할 수 있을 것이다." 1. 觀 볼 관, 볼 관1. 보다 2. 자세히 봄 3. 보이다 4. 드러내다 5. 볼품획수 25획 부수 見(볼견, 7획) 價値觀 가치관[심리] 인간이 자기를 포함한 세계나 어떤 대상에 대해 부여하는 가치나 의의에 관한 견해나 입장 主觀 주관1. 자기만의 견해나 관점 2. [철학] 인식하는 주체의 의식 3. [철학] 외부 세계나 현실 등을 인식하고 체험하며 그것에 작용을 가하는 의지..
子禽問於子貢曰 ; 夫子至於是邦也, 必聞其政. 求之與, 抑與之與? 子貢曰 ; 夫子溫良恭儉讓以得之. 夫子之求之也, 其諸異乎人之求之與.자금문어자공왈 ; 부자지어시방야, 필문기정. 구지여, 억여지여?자공왈 ; 부자온양공검양이득지. 부자지구지야, 기저이호인지구지여. 자금이 자공에게 물었다."선생님께서는 어느 한 나라에 이르시면 반드시 그 나라의 정치를 아십니다. 스스로 그것을 구하신 것입니까? 아니면 누가 말해 준 것입니까?"자공이 말하였다."선생님께서는 온후함과 선량함과 공손함과 검약과 겸양을 기준으로 하여 그것을 얻는 것이오. 선생님께서 구하시는 것은 여느 사람이 구하는 것과는 다를 것이오." 1. 禽 날짐승 금, 새 금1. 날짐승 2. 짐승 3. 사로잡다 4. 금수(禽獸)의 총칭 5. 사로잡힘획수 13획 부..